miércoles, 1 de febrero de 2017

Parashá De La Semana, Bo (Shemot 10:1-13:16) 15


Nuestra parashá habla sobre los siguientes temas:
Primera aliá (10:1-11): La advertencia de Moshé y la respuesta del Faraón.
Segunda aliá (10:12-23): La plaga de las langostas. La plaga de la oscuridad.
Tercera aliá (10:25 - 11:3): La amenaza del Faraón a Moshé. D'os le avisa a Moshé que mandará la última plaga y los preparativos del pueblo.
Cuarta aliá (11:4 - 12:20): La advertencia de Moshé al Faraón. D'os le ordena al pueblo de Israel las leyes concernientes a la preparación del sacrificio de Pésaj en Egipto. El precepto de la festividad de Pésaj. La mitzvá de la matzá.
Quinta aliá (12:21-28): Moshé ordena al pueblo de Israel las leyes de Pésaj.
Sexta aliá (12:29-51): La plaga de la muerte de los primogénitos. La salida de Egipto. Leyes relacionadas al sacrificio de Pésaj.
Séptima aliá (13:1-16): La Mitzvá del rescate del primogénito. Leyes de Pésaj. La mitzvá de los tefilín.

Comentario de la Parashá
Se cuenta que una vez Rabí Iehonatán Aibshitz (1690 - 1764) iba caminando por la calle y se encontró con el rey de aquella comarca, quien le preguntó: "¿Hacia dónde te diriges?". "Yo no lo se" - contestó Rabí Iehonatán. Al escuchar esto, el rey se enfureció mucho con él y ordenó encarcelarlo. Después de que se tranquilizó, el rey fue hasta la celda donde estaba Rabí Iehonatán y le preguntó: "¿Por qué realmente no has querido decirme hacia dónde ibas?". Le contestó Rabí Iehonatán: "Su majestad ve que dije la verdad! ¿Yo sabía que estaría encarcelado?".

Este cuento nos ayudará a comprender un poco más uno de los temas de nuestra parashá:
"Dijo D'os a Moshé: llega hasta el Faraón, pues Yo hice pesado su corazón y el corazón de sus servidores para poner Mis señales, éstas, en medio de él" (10:1).
Llama la atención el lenguaje utilizado por la Torá en este versículo: "bo el Paró - llega hasta el Faraón", ya que encontramos otro verbo que podría haber sido mejor utilizado en este caso: el verbo lej (ve, dirígete) quedando: "lej el Paró - ve hacia el Faraón".
A pesar de que sus connotaciones son parecidas, encontramos en la Torá que en general, se usa el verbo laléjet cuando se está hablando de ir a un lugar lejano, por ejemplo: "vehalajtá el hamakom asher ibjar Hashem Elokéja bo - e irás al lugar que elegirá Hashem, tu D'os" (Devarim -Deuteronomio- 14:25), y el verbo labó cuando se habla de alguien que fue a un lugar cercano, por ejemplo: "ba elai haéved - vino hacia mí el esclavo" (Bereshit -Génesis- 39:17). Pero es incorrecto decir lej elai (ve hacia mí) o bo elav (ven hacia él).

Es por eso que Rabí Iaacov Baal Haturim (1275 - 1340) nos explica que cuando D'os le ordenaba a Moshé que vaya al palacio del Faraón - como en nuestro versículo - la Torá utiliza el verbo bo, pero cuando D'os le ordenaba a Moshé que se encuentre con el Faraón en las cercanías del río Nilo, lejos del palacio, la Torá dice "lej el Paró - ve hacia el Faraón" (Shemot -Éxodo- 7:15).
Sin embargo, Rabí Shelomó Hacohén (s. XIX) en su libro "Avi Ézer", nos dice que respecto de D'os es incorrecto hablar de lejanía, pues "llena está toda la tierra de Su gloria" (Ieshaiahu -Isaías- 6:3), y es por eso que es correcto decir "bo el Paró - llega hasta el Faraón", pues lejanía y cercanía respecto de D'os es absolutamente lo mismo, y por ende, se puede utilizar el verbo que se desee.
Pero más allá de todo esto, el Rab Aharón Weiner (1912 - 1967) en el libro "Higuioné Aharón", también se dedicó a este tema. Él nos dice que realmente, sí debería haber estado escrito "lej el Paró - ve hacia el Faraón", sin embargo, cuando un hombre le dice a su prójimo que vaya a un lugar determinado no es seguro que llegará, pues en definitiva, él es un ser humano y no sabe lo que puede pasar finalmente, y corresponde utilizar el verbo laléjet.
Y es por eso que Rabí Iehonatán le contestó al rey: "Su majestad ve que dije la verdad! ¿Yo sabía que estaría encarcelado?" ya que realmente nadie sabe hacia dónde va y sólo D'os puede decir quién seguro llegará.

extraido de judaismo hoy.

1 comentario: